江南官网app下载 ,职校招生与学历提升信息网。

分站导航

热点关注

江南官网app下载
在线报名

在线咨询

8:00-22:00

当前位置:

江南官网app下载

>

职校资讯

>

留学专业

对话深圳诺德安达小学部副校长

来源:江南官网app下载 时间:2024-03-09

我很幸运,有工作和学习的机会可以让我学习和使用三种语言:英语,波兰语以及中文。

高柏-小学部副校长

Jakub Peciak

Deputy Principal of Primary School

高柏校长毕业于弗罗茨瓦夫大学经济学硕士学位,随后他来到香港教育大学并且以优异的成绩获得了国际教育领导与变革行政硕士学位。目前,他正在攻读牛津大学攻读教师教育硕士学位。

高柏校长在双语教育和国际教育领域经验超过13年。在此期间,他领导过的三所学校均通过了IB PYP的申请程序,这些学校现在都是经过IB PYP授权的世界学校。

在过去的职业生涯中,高柏校长曾担任过IB小学的班主任、IB PYP协调员、国际部协调员、副校长和校长。高柏校长坚信教育系统内部需要创新——他在校外的业余时间里,高柏校长致力于减少食物浪费和改变年轻人的饮食习惯,追求一个可持续的未来。

Jakub holds an MA in Economics from the University of Wroclaw and an Executive MA in International Educational Leadership and Change (cum laude) from the Hong Kong University of Education. He is currently starting the second year of research at the University of Oxford towards his MSc in Teacher Education. Jakub has been involved in Chinese bilingual and international education for over 13 years.

During that time, he has led three schools through the IB PYP application process, all of which are now IB PYP authorized world schools.

Jakub has had the opportunity of working in the roles of IB homeroom teacher, IB PYP coordinator, international department coordinator, deputy principal and principal of an IB primary school. Jakub strongly believes in the need for innovation within the educational system - he dedicates a large part of his time outside school to fighting food waste and changing the eating habits of our youth, in pursuit of a more sustainable future.


Q.“Jakub 校长,你对双语教育的理念是怎样理解的呢?”

"What is your understanding of bilingual education?"

我很幸运,有工作和学习的机会可以让我学习和使用三种语言:英语,波兰语以及中文。因此我能够亲身体验到双语和多语制带来的文化和认知上的好处。我深信不疑的是,真正的双语能力不仅仅是对语言本身的良好控制,它还包括社交,认知和元认知技能,这些技能只有通过基础概念教育以及全人教育才能获得。在当地和国际老师的指导下,在针对主题内容学习进行深入探究的背景下,学生们获得了发展只有在双语使用者大脑中才能找到的神经连接的机会。这就是为什么学校必须每日为学生提供为个性化并且学术严谨的互动与双语内容和教学的机会。

As I have had the privilege and opportunity of developing working proficiency in three languages I’ve been able to experience first-hand the cultural and cognitive benefits associated with bi- and multilingualism. It is my deeply-held belief that true bilingualism extends beyond a good command of the languages themselves, and well into the social, cognitive, and meta-cognitive skills that can only be acquired through exposure to holistic and concept-based education. It is within this setting of deep inquiry into the subject content, guided by the local and foreign teachers, that students are awarded the opportunities of developing the neural connections found only in the bilingual brain. That is why it is imperative for the school to provide students with daily opportunities for individualized and academically rigorous interaction with the bilingual content and pedagogy.


Q.“那您的到来会为学校带来什么呢?你今年对学生的目标有哪些?“

“What do you plan to bring to the school? What is your goal for your students this year?”

鉴于我之前在IB探究驱动和基于概念的教育中的经验,我希望和深圳诺德安达学校的所有成员包括:学生,家长,老师们分享我对整体教育的理解。同时我也是积极教育方法的拥护者,这些方法导致了建立在相互尊重,学生代理的基础上的全学校文化的发展。我将致力于建立和支持一种积极进取的校园文化,以激励学校的所有成员努力成为自己的最佳版本。

在我对教师教育的研究的基础上,我今年的目标是支持在IPC框架内实施主题学习,在学校计划中发展积极行为以及增强小学的STEAM课程。我也期待着花一些时间来引导校区有关杜绝食物和盘子的浪费。

Given my prior experience in the IB inquiry-driven and concept-based education, I aim to share my understanding of holistic education with all members of the NAS Shenzhen community – students, parents, and teachers alike. I am also a proponent of positive educational approaches that lead to the development of school-wide cultures grounded in mutual respect and student agency. I will aim to build and support a proactive culture that motivates all members of the school community to strive to be the best version of themselves.

Building on my research in Teacher Education, my goals for this year are to support the implementation of thematic learning within the IPC framework, the development of positive behavior in the school’s program, and the enhancement of the STEAM focus within the primary school. I also look forward to spending some time on educating the community about food and plate waste.


Q.“你在亚洲工作多久了?是什么让你决定搬来中国?“

“ How long have you been working in Asia / What made you decided to move to China?”

今年是我来中国的第13年了,我很开心,在中国南方,我很有归属感,深圳是我最喜欢的城市之一。我娶了一个非常美丽的妻子,她来自广州,我非常喜欢当地的文化,可以在周末的早晨与家人和朋友一起享用点心。在我妻子的影响下,我可以让自己沉浸在当地的美食和文化错综复杂中的独特机会,最后我想说,广东话是我最希望掌握一门方言,也是我最难以捉摸的一种方言。


中考择校旺季,关注【帮你择校】,回复“择校百科”获取《国际学校最全择校百科全书》,了解国际学校择校方方面面,择校更清晰!

分享:

qq好友分享 QQ空间分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式
(c)2024 www.vegstall.com All Rights ReservedSiteMap 联系我们|浙ICP备2023018783号
Baidu
map